Список программ для русификации других программ

Востребованы ли разработчики программного обеспечения

Разработчик ПО – это востребованная, перспективная и хорошо оплачиваемая специальность. По оценке разных источников, она входит в ТОП-50 профессий мира. Специалист со знанием хотя бы одного языка программирования может работать в штате или на фрилансе, даже имея небольшой опыт. Чтобы оценить спрос на программистов, мы посмотрели актуальную информацию на сайте по поиску работы Head Hunter.

На текущий момент количество вакансий для разработчиков превышает 2800, из них почти 400 – без требований к опыту, еще 900 – с возможностью работать удаленно.

Больше всего объявлений – от компаний Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Нижнего Новгорода и Екатеринбурга. Явного преобладания по frontend или backend нет – представители обоих направлений одинаково востребованы. Чаще всего работодатели ищут специалистов с опытом около 3 лет.

Каких спецов до сих пор ищут?

Говорить о решении проблемы с дефицитом кадров в IT-сфере (о чем говорит всё бизнес-сообщество и даже власти) пока слишком рано. На полное удовлетворение потребности бизнеса уйдёт минимум года три, сходятся во мнении опрошенные «Секретом» эксперты. А кратковременное обучение на курсах не только не решает проблему кадрового голода, но и может её усугубить, создав видимость профицита, полагает Екатерина Дементьева, директор по персоналу компании — разработчика ПО «МойОфис».

«Реалии таковы, что, например, юрист, который при помощи короткого курса переквалифицировался в разработчика, менее интересен работодателям в качестве сотрудника отдела разработки. В шаблонных ситуациях он, скорее всего, сориентируется, но при возникновении необычного кейса у человека с большой долей вероятности случится ступор», — пояснила Екатерина Дементьева, директор по персоналу компании — разработчика ПО «МойОфис».

Среди специалистов, которые до сих пор пользуются самым большим спросом среди работодателей, эксперты называют разработчиков на React и Golang, а также тимлидов, DevOps engineer, продакт-менеджеров.

Особенности программ для русификации

Некоторые из представленных решений разрабатывались изначально не для перевода других программ на русский язык. Если ПО может не только получать доступ к другим объектам, но и менять его содержимое, то данное ПО можно использовать для перевода. Правда, стоит понимать, что машинный перевод редко когда бывает «на высоте».

Ниже мы рассмотрим программы, с помощью которых вы можете выполнить русификацию другого ПО.

eXeScope

Эта программа изначально разрабатывалась с целью получения доступа к тем или иным программам на компьютере пользователя. Однако умелые руки пользователей смогли найти более «достойное» применение eXeScore. К сожалению, неопытный пользователь не сможет с его помощью выполнить русификацию программ. Дополнительно стоит отметить, что функционал программы не обновлялся уже больше 10 лет и вряд ли будет обновляться в будущем. Это приводит к дополнительным проблемам с получением доступа к программам на компьютере, которые вы хотите русифицировать.

Однако это решение нужно было упомянуть, так как некоторые пользователи предпочитают его другим. Плюс, некоторое ПО можно русифицировать в основном только с помощью eXeScore, правда, это правило относится только к небольшому перечню «древних» программ.

PE Explorer

Данная программа тоже должна получать доступ к разным участкам другой программы, которые впоследствии и будут переводиться на русский язык. PE Explorer отличается более широким функционалом по сравнению с предыдущим вариантом, что позволяет ему «внедряться» во все части нужной программы на компьютере (даже если речь идёт о ПО с закрытым исходным кодом). Интерфейс программы в целом интуитивно понятен, плюс, есть возможности заранее распознать вирус ещё до запуска программ.

Resource Hacker

Эта программа многим напоминает рассмотренный выше PE Explorer. С её помощью можно получить доступ ко многим частям нужной программы, следовательно, выполнить их перевод на русский язык. Плюс ко всему, предусмотрена возможность изменения некоторых функций программы-жертвы с помощью специальных скриптов и внесения изменений в код. Таким образом, в теории, можно создать компьютерный вирус или вшить его в уже готовую программу.

LikeRusXP

Это уже полноценная программа для русификации, которая имеет черты выше рассмотренных вариантов. В ней есть встроенные переводчики и даже голосовые записи. Все имеющие данные в библиотеке можно дополнить за счёт своих собственных. Правда, стоит упомянуть, что программа распространяется бесплатно на ограниченный срок. Потом нужно будет купить лицензионную версию.

Multilizer

Сегодня эта программа является лучшим решением для Windows, позволяя переводить целый ряд программ. Схема работы выглядит следующим образом:

  1. Изначально Multilizer работает как те программы, которые мы рассмотрели самыми первыми, получая тем самым доступ к ресурсам нужного ПО.
  2. Затем производится фильтрация полученных ресурсов, из которых выбираются только те, которые могут быть переведены.
  3. Теперь вы можете перевести данные как вручную, так и воспользовавшись автоматическим переводом с помощью встроенных сервисов, например, Google Translate.

Эту программу можно рекомендовать в первую очередь тем, кто не собирается и/или не может вникать во все тонкости взаимодействия с внутренними ресурсами другого ПО.

С помощью рассмотренных программ можно перевести практически любую программу, но стоит понимать, что они не способны творить чудеса. Например, вы не сможете перевести игру полностью на русский язык. Текстовую часть возможно (и то перевод будет корявым), но сцены с диалогами и озвучку перевести с их помощью никак не получится.

Профессиональные инструменты для локализации софта

Профессиональные инструменты для локализации софта типа программ SDL Passolo, Sisulizer, Radialix, Multilizer – удовольствие не из дешевых. Например, базовые редакции программ Multilizer и Sisulizer стоят €299 и €399 соответственно. Но даже заплатив такую цену, увы, не получим быстрого и простого решения проблемы. Такого рода программы требуют времени и усилий на обучение по работе с ними. Плюс к этому, непосредственно в процессе русификации программ все равно потребуется переводить отдельные слова и фразы вручную из-за несовершенства автоматического перевода. Эти программы не рассчитаны на обывателя и единичные случаи использования. Основная аудитория профессиональных инструментов для перевода программ на другие языки – создатели и перепаковщики софта, люди, которым их инструментарий и навыки понадобятся в долгосрочной перспективе.

Бесплатно русифицировать интерфейс программ можно с помощью инструментов, предназначенных для редактирования ресурсов исполняемых файлов, таких, как, например, утилита Resource Hacker. С ее помощью можно внести правки в пункты меню и диалоги программ, переведя текст на русский язык вручную. Поскольку Resource Hacker работает не со всеми ресурсами программ, соответственно, процесс русификации успешно пройдет далеко не в каждом случае.

Multilizer

На данный момент, это самый мощная программа для перевода программ на русский язык. В отличие от Resource Hacker и подобных «воров ресурсов», она получает доступ как раз к тем, которые необходимо или возможно перевести. Имеет несколько импортеров, среди которых и «google-translate». Благодаря импортерам можно организовать автоперевод, либо занять переводом каждой строчки вручную.

Список этих программ был составлен специально для тех, кто никак не может выучить иностранный язык, ведь теперь у вас есть возможность самому перевести практически любую программу. Наиболее подходящим, но и самым дорогим инструментом для этого является Multilizer, хотя, кому-то может приглянуться и другая программа. А может вы пользуетесь программами для локализации, которых нет в этом списке?

Принципы работы русификаторов

Считается, что основной задачей любого русификатора является изменение языка графического интерфейса приложения или операционки, названий меню и команд и т. д. Для компьютерных игр это понятие является несколько расширенным, поскольку в них нужно перевести на русский язык еще и диалоги, представленные в виде звуковых файлов, или же используемые в игре субтитры.

Как правило, любая программа для русификации программ позволяет изменять язык компилированных файлов типа EXE или CHM, динамических библиотек DLL и других специфичных форматов, в которых может храниться подлежащая переводу информация.

Что самое интересное, такая программа для русификации программ, как CHM Editor, позволяет изменять соответствующие файлы с использованием встроенных сервисных инструментов, причем даже без надобности извлечения данных посредством, скажем, приложения Disassembler с повторной компиляцией по завершении работы. Кроме того, создать русификатор можно самому, даже не вдаваясь в технические аспекты всех процессов. Если что-то в итоговом файле не понравится, можно запросто восстановить оригинал.

Вообще, если использовать бесплатные русификаторы (уже готовые программы), сначала стоит обратить внимание на то, не поставляются ли они в комплекте с самим программным продуктом. Обычно это специальные языковые пакеты, называемые Language Pack

Если такого пакета нет, решение может найтись в сети Интернет, поскольку там имеется множество подобных утилит, не только свободно распространяемых самими разработчиками того или иного программного продукта, но и созданные энтузиастами этого дела. Правда, здесь есть некоторые нюансы, о которых будет сказано ниже.

Другие методы решения проблем с русификацией

Нет такого способа, которым бы вы могли идеально русифицировать продукт. Может быть вы не хотите возиться со способами, которые я перечислил выше. Тогда вы можете обратиться напрямую к создателям программы и попросить их русифицировать её. Обычно разработчики создают и обновляют интерфейс на основе отзывов и предложений от пользователей, поэтому это в их интересах последовать вашей просьбе. Таким образом, программа будет адаптирована не только для вас, но и для других пользователей, которые хотели бы того же.

Проблема для русского человек во многих хороших программ в том, что программисты очень часто забывают про наш язык во время локализации. Но теперь проблема решена, ведь существует Multilizer, которая помогает локализовать практически любую программу на разные языки. В этой статье будет показано, как перевести на русский PE Explorer, а по ее примеру и многие другие программы.

Multilizer — это мощный и очень качественный инструмент, который позволяет локализовать программу на любой язык, включая русский. С помощью нее можно русифицировать фотошоп cs6, и многие другие известные программы, но в нашем случае русифицировать мы будем .

Подготовка программы

После этого открывается программа, и сразу же она готова к работе. Нажимаем в этом окне «New».

Нажимаем в появившемся окне «Localize a file».

После этого указываем путь к исполняемому файлу (*.exe) программы, и нажимаем «Next».

После того, как программа соберет сведения о ресурсах, нажимаем вновь «Next». А в следующем окне выбираем язык локализации. Прописываем в поле «Filter» букву «R» и ищем русский язык, нажимая на нем два раза левой кнопкой мыши.

Вновь нажимаем «Next». Если выскочит какое-нибудь окно — жмем «Yes», в любом случае.

Теперь можно закончить подготовку программы к локализации, нажатием «Finish».

Перевод программы

Выбираем любую строку ресурсов и нажимаем на кнопку «Assisted Translation Expert Options».

Нажимаем на кнопку «Add» и выбираем любой из помощников. Наиболее подходящие ассистенты это «Google importer» либо «MS Terminology Importer». Остальные возможны только при наличии у вас специальных файлов, которые можно найти в интернете. В нашем случае выбираем «MS Terminology Importer».

Ставим галочку и скачиваем дополнительные файлы, либо указываем к ним путь, если они у вас уже есть.

В скачанном файле хранятся базовые фразы любых программ, например «Закрыть», «Открыть» и так далее.

Нажимаем «ОК», и жмем «Close». После этого жмем на кнопку автоперевода и нажимаем «Start» в появившемся окне.

После этого появляются слова на английском и возможный перевод. Вам надо выбрать наиболее подходящий перевод и нажать кнопку «Select».

Также вы можете менять перевод, нажимая на кнопку «Edit». После окончания перевода, закрываем окно.

Теперь можно увидеть в списке строк ресурсов, что не все они были переведены, поэтому придется дописывать вручную. Выбираем строку и печатаем ее перевод в поле перевода.

После этого сохраняем локализацию в папку с программой и наслаждаемся русифицированной версией.

К сожалению, сегодня практически все программы и игры создаются международными компаниями. Именно поэтому мы можем часто столкнуться с такой проблемой при работе в подобных приложениях, как незнание иностранных языков. А если эта программа нужна по работе, то вы просто вынуждены научиться обращаться в ней. Как работать в таких программах без дополнительной помощи? Самый простой вариант — русифицировать их. Конечно, перевод может оказаться немного неточным, но это будет лучше, чем иностранный язык. Как русифицировать программу самому? Давайте рассмотрим это.

Русификация системы через смартфон

Если же пользователю необходимо русифицировать всю систему, то необходимо воспользоваться дополнительным программным обеспечением.

Для этого необходимо воспользоваться приложением MoreLocal 2, которое необходимо скачать из того же Play Market. Устанавливаем приложение и открываем его.

Выбираем пункт «Custom Local», затем в первом поле «Language» выбираем «Russian», а в поле «Country» о. Для подтверждения настроек нажимаем кнопку «Set».

После данных манипуляций язык интерфейса сменится на русский язык. Чтобы все настройки были корректно применены, разработчики приложения также рекомендует перезапустить устройство.

Установка ЯП

В Windows 10 встроено несколько методов, позволяющих работать с ЯП. Благодаря им можно выбирать язык из уже скачанных пакетов, а также устанавливать новые ЯП.

Если вам нужно изменить ЯП на одном компьютере, то легче всего воспользоваться автозагрузкой, то есть дать системе самой скачать и установить необходимый пакет. Если же требуется сменить язык на нескольких ПК, то удобнее один раз скачать файл ЯП, а потом перенести его при помощи флешки на каждый из компьютеров, сэкономив тем самым интернет-трафик. Файлы ЯП имеют расширение .cab. Скачать их можно со сторонних ресурсов, так как Microsoft не распространяет ЯП в виде отдельных файлов на своём официальном сайте.

Установка ЯП при помощи настроек параметров Windows

В Windows 10 есть встроенная утилита «Параметры», позволяющая управлять настройками системы. Если ОС на вашем компьютере уже обновлена до версии 1803 April Update, то с помощью этой утилиты можно загрузить дополнительный ЯП. Если у вас установлена более старая версия Windows, то воспользуйтесь любым из описанных ниже методов — результат будет тот же. Для загрузки ЯП с помощью утилиты «Параметры» сделайте следующее:

  1. Войдя в консоль «Параметры Windows», разверните блок «Время и язык».

    Откройте раздел параметров «Время и язык»

    </p>

  2. Раскройте подпункт «Регион и язык», затем кликните по кнопке «Добавить язык» и выберите из появившегося списка подходящий вариант. Начнётся загрузка ЯП из сети.

    После щелчка по кнопке «Добавить язык» откроется список языков, которые можно добавить

    </p>

Как только загрузка закончится, в списке языков появится новый ЯП — выберите его, чтобы осуществить перевод системы на нужный язык.

Установка ЯП из панели управления Windows

Пользователи, не обновившие ещё свою Windows до версии 1803 или более поздней, могут выполнить смену ЯП через панель управления. Для этого сделайте следующее:

  1. Войдя в панель управления, перейдите в раздел «Язык». Панель управления можно найти при помощи системной поисковой строки.

    Откройте раздел «Язык» в панели управления Windows

    </p>

  2. Щёлкните по кнопке «Добавить язык» для выбора нужного ЯП. Появится список языков, доступных для добавления. Отметьте из них тот, который хотите добавить.

    Нажмите кнопку «Добавить язык»и выберите нужный языковой пакет

    </p>

  3. Перейдите к свойствам выбранного языка.

    Нажмите кнопку «Свойства» для добавляемого языка

    </p>

  4. В открывшемся окне свойств языка нажмите кнопку «Загрузить и установить языковой пакет», после чего начнётся загрузка ЯП.

    Щёлкнув по кнопке «Загрузить и установить языковой пакет», начните загрузку ЯП выбранного языка

    </p>

  5. После окончания процесса установки ЯП снова зайдите в свойства языка и назначьте его основным языком системы.

    Назначьте выбранный язык основным языком интерфейса Windows

    </p>

Готово. Новый ЯП загружен и применён. Возможно, вас попросят выйти из системы, чтобы применить изменённые параметры. Дайте согласие, затем снова войдите в свою учётную запись и проверьте результат.

Добавление языка из cab-файла

Если у вас есть отдельно загруженный ЯП в формате cab, то для его установки выполните следующие шаги:

  1. Нажмите комбинацию клавиш Win + R, чтобы открыть окно «Выполнить». Введите в нём команду lpksetupe и запустите её выполнение, нажав кнопку OK.

    Введите и выполните команду lpksetup

    </p>

  2. Появится окно установки ЯП. Укажите, что хотите загрузить новый ЯП, а не удалить уже имеющийся. Для этого щёлкните по строке «Установить язык интерфейса».

    Укажите, что надо установить новый языковой пакет

    </p>

  3. Откройте cab-файл, для чего нажмите кнопку Browse и найдите его на диске. В строке рядом с кнопкой отобразится путь до файла. Если в файле содержится сразу несколько языков, выберите из них те, которые нужно установить. Начните процедуру установки, нажав кнопку Next, и дождитесь её окончания. Затем перейдите в окно«Параметры» или в панель управления Windows, выберите новый ЯП в качестве основного (как это сделать, описано в двух предыдущих пунктах).

    Укажите путь до файла и выберите желаемые языки

    </p>

Русификация Windows

Что касается операционок семейства Windows, здесь тоже имеется несколько основных способов полной русификации интерфейса.

Первое, на что стоит обратить внимание, это выбор языка в процессе инсталляции системы. Понятно, что корпорация Microsoft изначально включает в свои продукты множество языков мира. Тут все просто: нужно всего указать в первоначальных настройках использование русского языка, но в большинстве случаев это не требуется, поскольку у нас практически все установочные дистрибутивы уже русифицированы

Тут все просто: нужно всего указать в первоначальных настройках использование русского языка, но в большинстве случаев это не требуется, поскольку у нас практически все установочные дистрибутивы уже русифицированы.

Если же у пользователя имеется чистая версия ОС Windows, скажем, рассчитанная на использование в США, выход тоже есть. Никакие «родные» или сторонние русификаторы здесь даже не понадобятся.

Нужно всего лишь использовать стандартную «Панель управления», где выбирается пункт Region and Language, а затем используется меню Language and Keyboards. Далее просто добавляется нужный язык (русский). После появившегося сообщения выбирается команда Install Display Languages и способ установки Run Windows Update, в котором осуществляется переход к языковому пакету Windows Languages Packs. Подтверждаем выбор и ждем окончания процесса. Опять заходим в меню Language and Keyboards и выбираем нужный язык. Чтобы изменения вступили в силу, потребуется перезагрузка системы.

Однако самым простым способом многие считают использование утилиты Vistalizator, которая не требует установки (портативная версия). Скачать ее можно с сайта разработчика совершенно бесплатно. Кроме того, понадобится отдельно загрузить еще и русскоязычный пакет. После запуска в приложении просто выбирается нужный язык для системы Windows и указывается путь к скачанному файлу русификатора. Все работает даже без перезагрузки.

Windows русифицирована, но некоторые программы и приложения все равно остались на английском

Некоторые элементы системы, приложения и их названия могут остаться на английском языке (точнее, на том, какой у вас был вместо него — итальянский, немецкий, иврит). Например, в меню Пуск вы можете видеть Calculator, Calendar вместо «Калькулятор», «Календарь» и т.д., а само приложении Параметры может вместо «Система», «Сеть и Интернет» по-прежнему писать «System», «Network & Internet» и т.п. Не спешите расстраиваться, из-за того, что система русифицировалась частично! Сейчас всё исправим!

Для того, чтобы решить эту задачу, вам нужно обновить прилоежения через магазин Майкрософт. Тогда они тоже изменят язык на русский.

  • Итак, найдите Microsoft Store в меню Пуск и запустите его.
  • В приложении магазина кликните (тапните) по иконке «три точки» в правом верхнем углу и выберите «Downloads & Updates» («Загрузки и обновления»):
  • И выберите «Get Updates» («Получить обновления»):

Если вам лень что-либо делать из вышеперечисленного, можете просто дождаться очередного обновления системы и после его установки система скорее всего полностью перейдет на русский язык.

Поиск русификаторов в Интернете

Самый простой способ русифицировать программу, не поддерживающую русский язык – найти в Интернете ее русификатор. Но этот способ, естественно, ограничен вероятностью существования русификатора для нужной программы, причем в конкретной ее версии. Второй недостаток такого способа – качество перевода. Необходимо понимать, что русификацией программ, разработчики которых не предусмотрели поддержку русского языка, занимаются либо энтузиасты на бесплатной основе, либо распространители пиратского софта. Ни первые, ни вторые обычно не заботятся о качестве перевода. Да и не всегда такого рода кустарные шедевры сопровождаются внятными инструкциями, описывающими непосредственно процесс русификации. Третий недостаток поиска русификаторов – возможность обмана или подселения вируса. Обманщики, поставляющие файлы-пустышки в условиях платного скачивания, или распространители вредоносного ПО давно уже не рассчитывают на посещение их веб-ресурсов по популярным поисковым запросам. Борьба поисковиков с некачественными веб-ресурсами оставила им узкие каналы для заработка. Редкие низкочастотные поисковые запросы типа «скачать русификатор к такой-то программе» – это их удел, все, на что они могут рассчитывать в конкурентной борьбе с официальными источниками софта, популярными торрент-трекерами и софт-порталами, качественными сайтами и блогами. Эти моменты необходимо учитывать: ни в коем случае нельзя отправлять платные СМС за возможность скачивания русификатора, а все загруженные с неизвестных источников файлы нужно проверять антивирусом.

Решение проблем

Если Вы хотите загрузить русификатор с сайта Aleksius.com, то делайте это при помощи браузера. Без использования менеджеров загрузок (например, Download Master). Как отдельных, так и встроенных или интегрированных с браузерами.

Возможно, Вам потребуется отключить встроенный в браузер сторонний плагин менеджера загрузок.

Загрузка файлов с сайта периодически тестируется с использованием таких браузеров (последних стабильных версий) как Mozilla Firefox, Google Chrome, Internet Explorer (64-разрядный), Opera, Safari и Яндекс браузер.

Если в системе установлен антивирус, например Norton Internet Security, то при включении проверки загружаемых файлов по репутации (на основании распространения файла в сообществе Norton), антивирус может его удалить, ссылаясь на то, что файл не распространён и малоизвестен. В этом случае рекомендую временно отключить проверку репутации (не антивирус, а только эту проверку).

Ещё одной причиной того, что локализация не сработала, может быть язык по умолчанию для пользователя, от имени которого Вы проверяете сайт. Например, если Вы установили русификатор, а в настройках Вашей учётной записи («Менеджер пользователей») в качестве языка сайта и\или языка панели управления выбран английский, то Вы не увидите изменений. Расширение всё равно будет на английском. Если в настройках Вашей учётной записи («Менеджер пользователей») в качестве языка сайта и\или языка панели управления выбрана опция — По умолчанию -, а в менеджере языков (меню Расширения) в качестве языкового пакета сайта и (или) языкового пакета панели управления выбран английский, то Вы не увидите изменений. Расширение всё равно будет на английском.

Для решения данной проблемы выберите русский язык для нужной Вам части сайта в настройках учётной записи пользователя, от имени которого Вы проверяете сайт.

Обратите Ваше внимание на то, что для установки русского или украинского языка расширения необходимо, чтобы в Joomla стоял соответствующий (русский или украинский) пакет локализации самой системы управления содержимым. Иначе Вы можете получить следующую ошибку (на примере англоязычной Joomla 2.5.9)

Подробнее о настройках мультиязычности можно прочесть в этой статье.

Для устранения подобной ошибки просто установите пакет соответствующей локализации Joomla.

  • Сайт переводчиков Joomla на русский язык.
  • Сайт переводчиков Joomla на украинский язык.

Или скачать нужную Вам локализацию с официального сайта Joomla.

Для установки локализации Joomla 2.5 в панели управления откройте меню Расширения и выберите пункт Менеджер расширений, перейдите на вкладку Установка языковых пакетов и в поле Фильтр введите название языка или его часть (рисунок ниже). Для русского – «Russian» (без кавычек), для украинского – «Ukrainian» (без кавычек).

После чего выберите появившийся пакет локализации и нажмите на кнопку Установить в правом верхнем углу.

Для установки локализации Joomla 3.0 в меню Quick Icons выберите пункт Менеджер расширений. На появившейся странице в меню слева выберите Установка языковых пакетов и в поле Поиск по названию языка введите название языка или его часть (рисунок ниже). Для русского – «Russian» (без кавычек), для украинского – «Ukrainian» (без кавычек).

После чего выберите появившийся пакет локализации и нажмите на кнопку Установить в левом верхнем углу.

Файлы локализаций можно скачать с официального сайта Joomla или с официальных сайтов переводчиков.

  • Локализации на официальном сайте Joomla для версии 2.5.
  • Локализации на официальном сайте Joomla для версии 3.0.

В данной статье Вы сможете прочесть о том, как можно изменять или делать перевод интерфейса расширений прямо из админки Joomla.

Вывод

По большому счёту все рассматриваемые дистрибутивы примерно одинаковые, но у каждой есть свои заморочки — Astra стремится сделать интерфейс похожий на Windows, чтобы пользователями лучше воспринималась; Альт имеет хорошую поддержку сообщества.

100% замены Windows ни одна ОС обеспечить не сможет, но не потому что они такие, а потому что далеко не всё ПО имеет аналоги для Linux, особенно различные государственные программы, как Электронное казначейство, например. Но все разработчики уже это поняли и стараются учитывать этот момент. Так что в ближайшем будущем нас заполонит российское ПО для Linux. Сейчас же, пока эти программы не приспособлены для работы на этих ОС, правильней будет при миграции выделять их на сервера терминального доступа.

Часть материалов взята из следующего источника composs.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Союз-Маркет
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: